Literary Criticism, Magical Realism

The Potbellied Virgin by Alicia Yánez Cossío

potbellied virgin

One interesting characteristic of Latin American magic realism is that it often rejects the European and North American literary legacy of unified narratives. Unified narratives can sometimes unintentionally promote the hegemony of one class and culture. The Potbellied Virgin, written by Ecuador’s Alicia Yánez Cossío in 1985 and translated into English in 2006, is an interesting example of a communal narrative. The reading experience is fascinating though disorienting for a mind trained in North America or Europe.

Although Alicia Yánez Cossío is one of the better-known authors in Ecuador, only two of her books have been translated into English and she is virtually unknown in the United States.  The Potbellied Virgin provides a social history of Ecuador between 1900 and 1970 blending voices of the indigenous, the Catholic Church, descendants of the ruling Spanish aristocracy, Marxist revolutionaries, and the military.

The plot revolves around a wooden statue of the Virgin Mary that is cared for by members of Ecuador’s white aristocracy, the Benavides family, specifically the women. Years ago, the Benavides came to the region and simply stole the land from the Pandos family, who were Mestizo landowners. The Mestizos were descendants of European conquerors who were born in South America and with whom some of the indigenous had married.

When the white Benavides laid claim to those lands, the Pando clan sued, but, in the words of the group narrative, “justice is slow and lazy when the rich man fights the poor” (94). Somewhere along the line, the Virgin statue becomes “pregnant.” The Pandos believe that the deed to their land and the proof of their ownership is being hidden on the Virgin’s dress, hence the belly. A series of military coups and Marxist revolutions ensue as the statue of the Virgin is bandied about amidst both carnage and humorous chaos, resulting in the spontaneous abortion of the deeds.

Yanéz Cossío uses four devices supplant the unified narrative. First, she makes copious use of proverbs, second, she slides the point of view seamlessly from the main characters to people in the crowd often with few identifying taglines, gestures or facial expressions. Third, she uses long plot digressions about things which have nothing to do with the main characters, but which sometimes reveal the animism of the indigenous culture or a bit of social history, a device often evident in García Márquez’s One Hundred Years of Solitude. And fourth, she uses humor.

The fourth device is evident throughout the novel but mostly at the end, during a brutal yet comical military coup. Professor of comparative literature and writer Kenneth Wishina, quoting narrative theorist Mikhail Bakhtin, writes that the “absolute monoglossic unity” of narratives “can be destroyed by laughter which is rarely present in the majority of Ecuadorian Historical novels” but which is a “dominant motif” in Yanéz Cossío’s work (13).

Though people often hate “spoilers,” it will increase your enjoyment of this disorienting narrative to know that The Potbellied Virgin ends when one the Benavides’ female descendants runs off with one of the young Pandos who has become a communist, leaving his elderly relatives to sit in the village square as they have spent most of their life doing, unwittingly smoking the scraps of their land deeds, which are blowing about the streets after the coup. Thus the town will find liberty only in the intermarriage of their disparate voices and outlooks.

 

Cossío, Alicia Yánez. The Potbellied Virgin. Translated by Amalia Gladhart University of

Texas Press. 2006.

Wishnia, Kenneth. Twentieth Century Ecuadorian Narrative: New Readings in the Context

        of the Americas. Bucknell University Press. 1999.

 

Magical Realism

Fantasy’s Half Sister-Magic Realism

Reeling for the Empire
“Reeling for the Empire” by Karen Russell. Illustration by Daehyun Kim

If you’re reading about dragons, chances are, you’re reading fantasy. But if you’re reading about women ascending bodily to heaven, you’re probably reading magic realism, or what New York Times reviewer Joy Williams calls “the new uncanny.”

Confused? You’re not alone.  The most common definition of fantasy is “literature in which magical things occur” or, as the Routledge Dictionary of Literary Terms defines it, literature which creates its own coherently organized worlds and myths” (82).

Of course, magical things happen in both fantasy and magic realism, so that doesn’t help us. I’ve heard people say that the big difference is that in fantasy, the characters are amazed, stunned and shocked by the magical events, as when the glass suddenly disappears at the zoo in Harry Potter, and everyone screams.  In magic realism, by contrast, the characters react to the magical as though it is ordinary.

Complicating both these definitions is the fact that the concept of reality is culturally defined. Orthodox Christians consider God and the Bible real. Atheists consider both fantasy. Roman mythology was at one time was considered real; now the word myth is synonymous with lie. Native American writers such as Leslie Marmon Silko write about things that most Caucasian Americans would call unreal, but which are very real to her.

reeling for the empire by sloan
“Reeling for the Empire.” Watercolor by Margaret Sloan. https://mockingbirdsatmidnight.com/tag/reeling-for-the-empire/

Gabriel García Márquez, the king of magic realism and author of the Nobel Prize winning 100 Years of Solitude, said, “Fantasy has nothing to do with the reality of the world we live in; it is purely fantastic invention, an inspiration, and certainly a diversion ill-advised in the arts” (quoted in Kroeber 130).

However, anyone who has heard a woman screaming in the forest and followed the sound into the mouth of a mountain lion will find the origins of fantasy very real. The flicker we all get in the peripheral vision, and secrets our parents tried to keep but which we all  felt,  is where ghosts come from. The amygdala is a crude but lightning fast instrument. So I have to respectfully disagree with the king.

I think the best way to consider the difference between fantasy and reality is to consider its impact on the reader. Tsvetan Todorov, a literary theorist famous for his treatment of the fantastic, said that magic realism disrupts the reader’s sense of reality whereas fantasy creates another completely enclosed reality. Whereas fantasy “imposes absolute closure” and “implies complicity on the part of the readers,” the literary fantastic seeks reader hesitancy” (Armitt 7). The story begins in the “real world” and when something unreal happens, and the reader is never sure if the cause is supernatural or natural, such as a psychotic break or a drug induced hallucination (Armitt 8).

The-Turn-of-the-Screw-LaFarge
Illustration from the serialization of “The Turn of the Screw” in Collier’s Weekly, published in 1898, by John La Farge

According to this definition, Henry James’ The Turn of the Screw is an example of the literary fantastic: did the governess see a ghost or hallucinate it? Did the ghost kill the boy, or did she scare him to death? The movie Pan’s Labyrinth is likewise an example: Is she alive or dead at the end? Did imagination save her or kill her?

However, this definition doesn’t work for the poster child of magic realism, 100 Years of Solitude.  No one doubts that Remedios the Beauty ascended bodily to heaven and that a man’s blood flowed out the front door, down the block, turned left and went into his mother’s house.  As Lucy Armitt says in her book, Fantasy Fiction: An Introduction, there are no “competing readings of the text… revolving around two choices, the psychological or the supernatural” (Armitt 8).

Borges
Jorge Luis Borges

However, you do feel ill at ease in Jorge Luis Borge’s short stories.  In “The Garden of Forking Paths,” you aren’t even sure that anything magical happens, it’s just an incredible coincidence that a spy randomly walks into the house of a man who has been studying his ancestor’s life work.  Is Borges just a bad writer, you find yourself wondering. Is this even a story?

That’s why you also need this other defining characteristic of magic realism to understand it.  Jon Evans says magic realism “draws from the well” of political disruption, violence and chaos, where the “surreal becomes normal and the insane becomes rational.”

Magic realism is often the intersection of culturally competing definitions of reality, and that creates an inherent tension. In the case of 100 Years, it’s the intersection of indigenous and Catholic culture. This is the kind of tension you find in Toni Morrison’s Beloved (the tension between White and Black culture) and Leslie Marmon Silko’s Ceremony (the tension between Native American and White culture), even Karen Russel’s story, “Reeling for the Empire,” about Japanese women sold into slavery and turned into human silk worms by poisoned tea (the tension between the rich and poor).

Tiger Mending by Amy Cutler
Amy Cutler’s painting inspired the story “Tiger Mending” by Aimee Bender.

I’m not sure how I explain why I would put Aimee Bender and Amber Sparks in the category of magic realism rather than fantasy, especially as Bender has representatives of both in the same collection. Perhaps it comes down to a third distinguishing characteristic.

In fantasy, the magic is orderly and even predictable, rules apply.  In contrast –and this is why I prefer it–mystery lies at its heart of magic realism.  We don’t really know why the tigers come out of the forests with split skins, patiently waiting to be sewn back together by two sisters in Aimee Bender’s “Tiger Mending,” but the trope shimmers in our minds like an image on water, hard to grasp, unforgettable, and necessary.

Karen_Russell
Karen Russell

So I’d say a pretty good, all-inclusive definition of magic realism is: literature  which causes the reader to experience tension between competing views of reality, which is most often derived from violent political and cultural clashes, in which magical things occur, often with no clear explanation, and to which the characters in the story are often oddly accustomed.

Armitt, Lucie. Fantasy Fiction: An Introduction. New York: Continuum International Publishing Group, 2005.

Bender, Aimee. The Color Master. New York: Doubleday, 2013.

Childs, Peter and Roger Fowler. Routledge Dictionary of Literary Terms.  Routledge, Taylor and Francis Group, 2006.

Evans, Jon. “Magic Realism: Not Fantasy. Sorry.” Tor.com. Tor Books. 23 October 2008. Web. 12 March 2014.

Kroeber, Karl. Romantic Fantasy and Science Fiction. New Haven: Yale University Press, 1988.

Le Guin, Ursula K. “The Critics, The Monsters and the Fantasists.” The Secret History of Fantasy. Ed. Peter S. Beagle. San Francisco: Tachyan Publications, 2010. 355-366.

Pan’s Labyrinth. Dir. Guillermo del Toro. Perf. Ivana Baquero, Ariadna Gil, Sergi López. Warner Brothers, 2006. Film.

Russell, Karen. Vampires in the Lemon Grove. New York: Knopf, 2013.

“Thursday, March 6, 2014.” The Writer’s Almanac with Garrison Keillor. American Public Media, 6 March, 2014. Web. March 12, 2014.

Williams, Joy.  “The New Uncanny: ‘Vampires in the Lemon Grove’ by Karen Russell.” The New York Times Sunday Book Review. Feb. 7, 2013.

Books, Magical Realism, Reading, Reviews, Uncategorized

One Hundred Years of Solitude 50th Anniversary

Yellow ButterflyWhen I grabbed Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude off the shelf to re-read, I didn’t realize it was the 50th anniversary. Stifling my academic urge to write a long literary analysis, I’ll just tell you a few things that struck me the second and third time through.

There’s very little dialogue in the novel. It’s almost all narration, more like a vivid summary rather than a series of scenes. He’s taking a leaf from his grandmother’s storytelling oral tradition, in which the beauty of the story is in its shape rather than the individual characters’ progress. Add to this the narrative’s digressive tendency and spiraling treatment of time, and you get transported.

The narrative describes event after event, covering years in a paragraph, pausing to provide half a scene, then galloping twenty years into the future, then spiraling back to whatever the present was, and twirling off in a different direction following another character’s trajectory. Sometimes, he’ll be talking about one character and he’ll digress into other character’s life and follow them up to their death, then return to the original time period, but not necessarily the original character, and then follow the line of another character, like he’s tracing the branches of an enormous tree, which of course he is, the Buendía family tree.

He doesn’t use the past perfect tense to make clear when he’s going into flashback, or the subjective tense to flash forward,  or any other signal when he returns to the main time period, as the famous first sentence exemplifies, encompassing three time periods, the first of which is never clarified: “Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aurelian Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice” (1). It isn’t until the middle of the book that we get to the rest of the firing squad story, and then it’s almost a side note.

This tendency casts the reader awash in time, and develops the novel’s theme of time’s circularity and stagnant pockets, much like the mythical book Jorge Louis Borges wrote about in “The Garden of Forking Paths.”100 Years

The novel traces 100 years in the town of Macondo, from its founding by the Buendía family, through 32 civil wars lead by Colonel Buendía, through the arrival of capitalist enterprises in the form of the banana company with the attendant immigration of white foreigners, prostitutes and gamblers. The arrival of the capitalists culminates in a massacre of thousands of labor union protestors which the government hushes up. Then the town is washed away by “four years, eleven months and two days” (320) of rain, ending in the wildly decadent but transcendently pure lovemaking of the last Aureliano with his own aunt.

Having just recently traveled to Ecuador and studied Ecuador’s history and modern novels, I see better how the absurdity and circularity of the novel is shaped by Colombia and South America’s history.

Just like Ecuador, Colombia was invaded by the Spaniards who imposed an oppressive feudal system on the indigenous people, and it was both oppressed and liberated by the Catholic church. While Ecuador had 17 different constitutions since its independence, Colombia had nine civil wars between its independence from Spain in 1810 and 1850. Then there was the war of 1000 days from 1899-1903 in which 120,000 were killed, and then another civil war, “La Violencia” between 1848 and 1957 in which another 300,000 were killed, all between the liberals and conservatives (Britannica).

This is what much of the novel is about, and perhaps explains the theme of solitude that is the clear center of the book, though I must confess I don’t quite understand how. In what way is/was Columbia any more cut off from the world than any other Latin American country? Was he implying that Columbia is somehow more inbred and isolated than most countries? Is the rise and fall of Macondo an analogy for the whole country or just for Columbia’s rural past? Or just a certain kind of family? Why does he say that the Buendías were a “race…condemned to one hundred years of solitude” with “no second opportunity on earth?”

Garcia MarquezThough there are characters in this novel, they keep repeating, as do their names, so there are many Aurelian’s and José Arcadios, and after a while they all get mixed up in your mind, underscoring the circularity of time.

I love the character of “active, small and indomitable” Úrsula, Colonel Aureliano Buendía’s mother, who lives to be more than 100, running the household and family business until she is blind. I love the story Remedios the Beauty, who ascends bodily to heaven, and I love Úrsula’s great granddaughter Amaranta Úrsula who has a genius “for erotic mischief” and arrives home from Europe “leading her husband by a silk rope tied around his neck” and who shouts with laughter rather than alarm when she finds the family home is total chaos.

Though I can’t pretend to grasp it all, I adore this novel because of the whimsical blend of history, farce, passion, and magic typified in this winding sentence: “Jose Arcadio Buendía…gathered the men of the village… and he demonstrated to them, with theories that none of them could understand, the possibility of returning to where one had set out by consistently sailing east. The whole village was convinced that Jose Arcadio Buendía had lost his reason, when Melquíades [the traveling gypsy] returned to set things straight. He gave public praise to the intelligence of a man who from pure astronomical speculation had evolved a theory that had already been proved in practice, although unknown, in Macondo until then…” (5).

I think I’ll have to read it again.

Gabriel García Márquez. One Hundred Years of Solitude. Harper and Row. 1970.

Advice, Books, Reading

How to overcome reading resistance

IMG_2880I never afford myself enough time to read. Yet it’s integral to good writing.  Guilty confession? Netflix is my nightly addiction.

However, when you truly give into an addiction for a good 25 years, it finally gets boring. I noticed this when I began to eat while watching… clearly the watching experience just wasn’t filling me up, so I was seeking other ways to connect.

So, why do I persistently resist reading when my bed is surrounded by stacks of books that I genuinely want to read?  I often buy a book thinking I’m buying the time and dedication to read it also. During the school year, I need most of my time to read for school, but I have no excuse for not reading in the summer. Actually, I have a long list of excuses.

First of all, reading is harder work than watching. The eye muscles have to do a complex activity of focusing, tracking, converging and using peripheral vision. The brain has to do a complex decoding process, then you have to create the images yourself, all the while managing your inner dialogue in response to the reading.

For some people, this process has become so rote that they don’t even notice they are doing it, like the way you can touch-type without knowing where the letters are on the keyboard, or shift gears in a car without thinking, or feed the cat and forget you did it.

For others, there is a cognitive or eye muscle coordination glitch somewhere along the complex process that creates a hardship of varying sizes. I suspect I have a slight eye muscle glitch, so that I have to apply myself and reapply myself whereas my avid reader friends do not. For others, it can be an information processing issue or a slight or severe dyslexia.  It’s important to note that dyslexia is a developmental issue that can be corrected over time.

Then there’s the problem of focus. If all goes well, you get into a dialogue with the thing you are reading, but that can take you a million miles away. Fifteen minutes later, you find yourself in the middle of a paragraph you thought you were reading but totally failed to absorb. You have to backtrack to figure out where your mind trailed off.

Then there’s emotional reactions. Sometimes, you decide you don’t like the author or the main character, and that makes you angry at the book, unwilling to slog through and glean what you can or figure out what it’s really saying.

Then there’s the problem of a physical reading position. Reading in bed sends me to sleep, and I’m always amazed at people who sit in straight chairs and read with head bowed. Add to that, I’m a naturally fidgety person, and sitting still too long literally hurts my bones.

I think the biggest problem, however, is that I unconsciously regard reading as wasting time. I don’t know where I developed that idea, coming from a family of two English professors who read constantly. I worry about reading taking over my writing time. But we all know that reading is essential for life – for being a responsible citizen of the United States, and for writers especially, to learn how others have done it, to enrich our creativity pool, and to avoid cliché.

So yesterday, taking a page from my mother’s book (I’ve taken a lot of her pages from her book), I set up one of those zero gravity chairs in the backyard. Feet raised, back raised, head supported, I pulled out One Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia MarquezI enjoyed every minute of it. When I needed to take a break and rest my eyes or brain, I’d stretch my neck and look up at the teardrop birch leaves or cast my eyes over daisies and purple cone flowers.

I have been re-reading One Hundred Years over the past month. I have a copy on Audible that I listen to while driving or walking the dog, and then at night, when I pull out the physical book, I have to reread passages to find my place, discovering I’d missed things while I was listening. The next day, I’d re-listen to passages to find my place in the recording, and in doing so, I pick up all the things I missed while reading it on the page. It’s a great way to read the book twice as you go, which helps with keeping things straight, perceiving patterns, and remembering.

The sun faded from the sky as I read last night, and my cats came to sit quietly around me, one underneath my chair, and the other nosing the flowers and contemplating a blade of grass. My dog appeared beside me, and I calmed her whenever she began to bark. A slight breeze stirred the humid air, the last Aureliano made crazy silent love to a woman he later found was his aunt while the world of Macondo whirled into oblivion.

Even after the sun went down and I came inside, I had the satisfying feeling that I had done something deeply beautiful for the last few hours.

Fantasy, Literary Criticism, Magical Realism

Is Magic Realism Really Fantasy?

IMG_0131

In general, quibbling about categories and definitions annoys me. Categories are rarely consistent. Definitions rarely capture the whole thing. They are tools for grouping information to help us retain it, yet they can never contain the whole of what they point to. We shouldn’t mistake our finger for the moon, the Zen saying goes.

However, if categorization and definition helps us understand literature better, helps us to interact with it more deeply, I’m all for it. So even though I think magic realism and surrealism belong under the fantasy umbrella, and even though we are venturing into a Borgesian garden of forking paths here, it’s useful to ask, what is the difference between magic realism and fantasy?

Wait, what? Magic realism is a subset of fantasy? Well, the way I figure it, fantasy was the first form of literature. And by definition, fantasy is any literature in which “reality” (defined in western, white, agnostic culture as normal) is altered. Any literature that goes beyond the known, that externalizes the internal and unconscious reality, that inhabits the divine and sublime, in which the impossible and improbable happens, is fantasy.

But for some reason, my literary friends tend to relegate fantasy to the bad lit bin and accept magic realism as good. In fact the king of magic realism, Gabriel García Márquez, adamantly denied that he wrote fantasy: “Fantasy has nothing to do with the reality of the world we live in; it is purely fantastic invention, an inspiration, and certainly a diversion ill-advised in the arts” (quoted in Kroeber 130).

However, as I said in an earlier post, anyone who has heard “a woman screaming in the forest and follow[ed] the sound into the mouth of a mountain lion” will find the origins of fantasy. Anyone who has spun around with beating heart toward that flicker in the peripheral vision knows where ghosts come from. The amygdala is a crude but lightning fast instrument. So I have to respectfully disagree with the king.

Author Jon Evans, in a great blog post for Tor.com “Magic Realism: Not Fantasy. Sorry,”  says we should think of fantasy as a spectrum with “surreal fantasy” to the left and “systematic fantasy” on the right…

“One Hundred Years of Solitude occupies the far left; a little further in is Ben Okri’s Booker-winning The Famished Road. Midnight’s Children and Little, Big occupy the centre-left. The Dragon Waiting and Patricia McKillip are dead centre. Jonathan Strange is center-right. Julian May is way out on the right, as is, um…Steven Brust” (Evans).

Seems reasonable. So why was García Márquez so adamant that there is a difference—no, a complete divide– and why does he share the disdain for fantasy that we typically find in universities?

The answer lies in the question of what these books do with reality and what the impact is on us.

(For the faint of heart, quit here and read the rest tomorrow. It was devilishly hard to keep this short, and I didn’t succeed.)

Tsvetan Todorov, a literary theorist famous for his treatment of the fantastic, said that magic realism disrupts our sense of reality whereas fantasy creates another completely enclosed reality. So says Lucie Armitt, anyway, in her book, Fantasy Fiction: An Introduction. Todorov claimed that fantasy “imposes absolute closure” and “implies complicity on the part of the readers” (Armitt 7). In other words, fantasy calls upon the reader to enter an unreal world and pretend that it is real. It seeks to make the unreal seem real and calls upon the reader to suspend his or her disbelief, as the old saying goes.

Evans agrees that what we typically think of as fantasy (J.R.R. Tolkein, Marion Zimmer Bradley, Terry Brooks) operates by certain rules. In it, the supernatural is regarded with amazement – it’s a stark contrast to what we see as reality. Magic is “systematic,” he says.

This would explain many academics’ disdain for fantasy –because they see it as too tidy, too predictable, too comforting. Literature is supposed to make you think and grow. How can we do that if we have absolute closure? More on this later in some other blog entry.

Let’s get back to magic realism, which Todorov thinks of as a subset of the “literary fantastic” along with surrealism. In contrast to fantasy, the literary fantastic has a “disruptive impulse” and “seeks reader hesitancy” (Armitt 7). The story begins in the “real world” and when something unreal happens, and the reader is never sure if the cause is supernatural or natural, such as a psychotic break or a drug induced hallucination (Armitt 8). According to this definition, Henry James’ The Turn of the Screw is an example of the literary fantastic: did she see a ghost or hallucinate it? Did the ghost kill the boy, or did she scare him to death? The movie Pan’s Labyrinth is likewise an example: Is she alive or dead? Did imagination save her or kill her? However, where does this put Kafka’s story, “The Metamorphosis” in which Gregory Samsa wakes up to find he is a giant insect? We are never meant to believe that he is simply imagining this. Likewise, in Garcia Marquez’ One Hundred Years of Solitude, there are no “competing readings of the text… revolving around two choices, the psychological or the supernatural” (Armitt 8).

Still – as Jon Evans says in his blog post, this literature “draws from the well” of political disruption, violence and chaos, where the “surreal becomes normal and the insane becomes rational.”

Another attribute of magic realism is that supernatural events are described with “a brick face” according to Garcia Marquez (quoted in Writer’s Almanac). The effect on the reader is that our sense of reality is constantly disrupted. We aren’t allowed to escape into another world that is orderly and consistent. We are left straddling many worlds, teetering back and forth uneasily between.

Karl Kroeber echoes this idea: “surrealism is a subversion of meaning, fantasy is a construction of meaning” (quoted in Le Guin). Though I disagree with him when he says that “Surrealism subverts in order to destroy, fantasy subverts in order to rebuild.” The point of the “disruption” or “destruction” of surrealism is, ultimately, to rebuild. Surrealists are not sadists.

Complicating these definitions is the fact that the concept of reality is culturally defined. Orthodox Christians consider God and the Bible real. Atheists consider both fantasy. Roman mythology was at one time was considered real; now the word myth is synonymous with lie. Native American writers such as Louise Erdrich and Leslie Marmon Silko write about things that most Caucasian Americans would call unreal, but which are very real to them.

So where does this put Aimee Bender and Karen Russell? Both of them come from the U.S. presumably where peace and (mostly) good order rule. Bender writes both kinds of stories: ones that take place in a recognizable reality and then diverge from it in “Tiger Mending” and ones that start in fairytale land and stay there in “Devourings.” She plays at both ends of the spectrum. So does Amber Sparks, a writer who I hope will soon gain a wider audience. Karen Russell belongs on the left end of the spectrum with her wrinkled old vampire who sits in the lemon grove hardly noticed by tourists and her Japanese women who turn into human silk worms.

I’ve raised more questions here than answers. And that’s the point. Armed with questions we become better readers.

Armitt, Lucie. Fantasy Fiction: An Introduction. New York: Continuum International Publishing Group, 2005.

Bender, Aimee. The Color Master. New York: Doubleday, 2013.

Evans, Jon. “Magic Realism: Not Fantasy. Sorry.” Tor.com. Tor Books. 23 October 2008. Web. 12 March 2014.

Kroeber, Karl. Romantic Fantasy and Science Fiction. New Haven: Yale University Press, 1988.

Le Guin, Ursula K. “The Critics, The Monsters and the Fantasists.” The Secret History of Fantasy. Ed. Peter S. Beagle. San Francisco: Tachyan Publications, 2010. 355-366.

Pan’s Labyrinth. Dir. Guillermo del Toro. Perf. Ivana Baquero, Ariadna Gil, Sergi López. Warner Brothers, 2006. Film.

Russell, Karen. Vampires in the Lemon Grove. New York: Knopf, 2013.

“Thursday, March 6, 2014.” The Writer’s Almanac with Garrison Keillor. American Public Media, 6 March, 2014. Web. March 12, 2014.